vendredi 29 juin 2007

Bonnes vacances...

C'est l'été, alors je pars faire quelques caricatures du côté de Sarlat (Dordogne / France) pendant deux mois.
Remarquez bien que j'ai choisi l'endroit avec soin : climat agréable, bonne cuisine, sites d'intérêt remarquables à proximité pour se détendre, mais ce sera quand même du boulot !

Par conséquent, je risque d'être un peu moins présent sur le Net.
J'essaierai toutefois de poster deux ou trois dessins.

A bientôt.

Consolez vous avec les magnifiques mises à jour de mon site web : www.jmborot.com

It is the summer, then I leave to make some caricatures inSarlat (Dordogne/France) for two months.
Please note that I chose the place carefully : pleasant climate, good cooking, remarkable sites of interest not too far for rest, but it will be nevertheless job!

Consequently, I am likely to be a little less present on the Net.
However I will try to post two or three drawings.

So long.

mardi 19 juin 2007

Jacques Prévert, tiens tiens...


Salut amis bloggeurs.
Eh oui, encore une caricature de Jacques Prévert...
C'est parce que, figurez vous, j'ai décidé de participer moi aussi au concours de Denis Grand.
Eh, vous croyez quand même pas que je vais vous laisser gagner un croquis (de moi) sans combattre !!!
Du coup, je me suis donné un peu de mal.
ALEA JACTA EST
Hello "blog-friends".
Yes, another caricature of Jacques Prévert…
It's because I decided to also take part (me too) in the contest of Denis Grand.
Eh, you do not believe that I will let to you win a sketch (from me) without fighting !!!
So, I did the the best I can.
ALEA JACTA EST

dimanche 17 juin 2007

Le "vrai" Bodard

Héhé, petit croquis du matin, pour la mise en route.
Un grand merci à la famille Justin pour les photos, en particulier celle qui m'a permis de faire ce croquis frappant de vérité, n'est pas Christophe ?
A propos, avec les amis que tu as, tu n'as pas besoin d'ennemis.
Chers internautes, si vous possédez des photos de Bodard, n'hésitez pas à me les faire parvenir ( sachant que celles présentes sur la toile datent de la fin des années 60 )

Héhé, small sketch of the morning, for the startup.

Thanks to the Justin family for the picture, particularly the one which enabled me to make this sketch.

By the way, with the friends whom you have Christophe, you don't need enemies.

Dear Net surfers, if you have photographs of Bodard, do not hesitate with me to forward them (knowing that those present on the web date from the end of the Sixties)

samedi 16 juin 2007

Mon pote Bodard

Après Joyeux, "Grincheux".

Ah ah, tu pensais bien que je t'aurai attribué Simplet.
Raté !

Pour ceux et celles qui ne le savent pas encore, Bodard n'est pas seulement l'internaute assidu qui harcèle les blogs de caricaturistes à coups de commentaires absurdes voire anti-flamand.

C'est aussi un charmant camarade caricaturiste, dessinateur de talent, avec un défaut majeur : il refuse obstinément d'avoir son propre site ou son propre blog...

After "Merry", “Grumpy”.
Ah ah, you thought that I would have allotted "Simplet" to you.
False!
For those who don't know him yet, Bodard is not only the assiduous Net surfer who badgers the caricaturists blogs with absurd comments (even anti-Flemish). He is also a charming comrade caricaturist, gifted draughtsman, with a major defect: he obstinately refuses to have his own site or blog…
Exemple :
Example :


Joyeux

Si vous ne connaissez pas cet homme, sachez qu'il s'appelle bien "JOYEUX", comme le nain.
Comme Le Nain, c'est un artiste.
Mais surtout, cet ancien apprenti jockey, de petite taille donc, loin d'être un nain, est un monument d'humour, un véritable crème... de Chantilly.


If you don't know this man, you have to know that his name is "JOYEUX" (“MERRY”, like one of the dwarfs in White Snow, in the french version). Like Le Nain (TheDwarf, a famous french painter) he is an artist. But especially, this former apprentice jockey, of small size thus, far from being a dwarf, is a monument of humour, a true cream… from Chantilly.

mardi 12 juin 2007

Hans Deconinck, encore

Très cher Hanzz,
certains diront que je t'ai particulièrement durci les traits.
C'est qu'ils ne t'auront pas vu comme je t'ai vu jouer à l'agent de sécurité devant la mairie de Samer !
Cela étant dit, tu joues à merveille le vigile, et je pense que la Mairie de Samer devrait penser à toi pour maintenir l'ordre lors des prochaines éditions du festival, surtout en considérant que les autres dessinateurs sont plutôt turbulents (là, je pense à un certain Justin qui fait rien que des bêtises...)

Dear Hanzz,
some will say that I particularly hardened your face.
It is that they will not have seen you as I saw you playing agent of safety in front of the town hall of Samer! That being said, you're a wonderful watchman, and I think that Samer should think of you to maintain the order at the time of the next editions of the festival, especially by considering that the other draughtsmen are rather turbulent (there, I think of a certain Justin who make only silly things…)

Luc Deroubaix


Luc Deroubaix, de Lille !
Allez comprendre.
Autre charmant collègue rencontré au Salon de Samer cette année.
Luc Deroubaix.
Charming colleague met with the festival of drawing inSamer this year.

Serdu

Serdu...crayon, tel qu'il se présente lui même.
Charmant collègue dessinateur originaire de Belgique, qui m'a également épaté pour son talent de conteur (il a aussi marqué ma fille de 2 ans et demi par la même occasion)
Merci Serdu.
Serdu.
Charming colleague draughtsman from Belgium, which also impressed me for its talent of storyteller (it also marked my 2 year and half old daughter )
Thank you Serdu.

dimanche 10 juin 2007

Jean-Louis Borloo



Notre beau ministre de l'économie et des finances.

Attention, mesdames et mesdemoiselles coiffeuses et esthéticiennes : ce n'est pas cet homme qui va vous faire gagner de l'argent. Travailler plus pour gagner plus , mon oeil ! En revanche, pour les viticulteurs...

Je badine, mais je suis assez rarement satisfait de mes croquis en ce moment. Celui-ci me plaît.


Our minister of economy...
I give up translating the first paragraph for my nonFrench-speaking friends.


I joke, but I am not much happy with my sketches in this moment. I like this one.

mercredi 6 juin 2007

Ronaldinho, bis et fin !

DERNIER FOOTEUX
Chose promise, chose due.
Et je tiendrai cette promesse (qui n'engage que ceux qui la croient, bien entendu) aussi longtemps que possible, de toute façon, l'automne sera plutôt rugby.
Couleur tout photoshop. J'ai encore quelques difficultés avec ArtRage. Les longues soirées d'hiver seront mises à profit, mais n'anticipons pas.


LAST FOOTBALL PLAYER
Promised thing, due.
And I will hold this promise (which of course engages only those which believe it) as long as possible, in any event the autumn will be rather Rugby.
Color all photoshop. I still have some difficulties with ArtRage. The long evenings of winter will be made profitable, but let us not anticipate.

Diam's

"Ze star du moment".

Moi, je suis pas candidat pour être son mec à elle,

vu qu'elle a pas l'air commode la meuf' !

“Ze star of the moment”.

Me, I am not candidate to be his (her, sorry !) boyfriend, considering she doesn't look nice to me !

For foreign people who don't know Diam's, I insist, SHE is a girl, "singing"

Robbie Williams


Le chéri de ces dames,
en tout cas ma maman l'aime beaucoup...
je vais peut-être lui offrir ce dessin.
Un p'tit bonjour en passant à Niall O'Loughlin (voir "liens"), c'est la caricature que je préfère sur son site.
The darling of these ladies,
in any case my mom likes him very much…
I perhaps will offer this drawing to her.
A lil' hello to Niall O' Loughlin (see “links”), it is the caricature which I prefer on his site.

mardi 5 juin 2007

Johnny


Ah que enfin !
C'est la première fois que j'essaie de dessiner Johnny, après tant d'années de caricatures...
Bon, croquis réalisé d'une traite. J'aime bien faire ça en live, mais chez moi je préfère prendre mon temps et avoir un peu de recul sur ce que je dessine.
A tous les coups, demain, je regretterai d'avoir posté ce dessin.
"Ah that" finally!
It is the first time that I try to draw Johnny, after so many years of caricatures…
Well, sketch carried out of a draft. I like to do that into live, but at home I prefer to take my time and to have a little retreat on what I draw.
Tomorrow, I sure will regret having posted this drawing.

lundi 4 juin 2007

Ronaldinho


Le petit Ronnie, il a disparu de la circulation depuis la coupe de monde l'an dernier.
Il aurait presque pu revenir au PSG !


Et moi, je suis assez content, parce que j'ai plus trop de footeux à dessiner.

Je vais pouvoir revenir à de saines occupations.


Little Ronnie has disappeared from circulation since the last year 's world cup .

He could almost have returned with the PSG!

And me, I am happy, because I have finished to draw football players for the moment.

I will be able to return to healthy occupations.

samedi 2 juin 2007

Paris Hilton, bien au chaud !

Elle va pouvoir inaugurer un nouveau modèle de maillot de bain dans son nouveau night club, pension complète.
Idéal pour le "lap dancing".

Elle sera un peu à l'étroit c'est vrai.
Mais elle va bien y échapper, ou trouver le moyen d'en faire une émission bien racoleuse.

She will be able to inaugurate a new model of bathing suit in its new night club, bed and board.
Ideal for the “lap dance hall”.

It will be a little narrow.

Correctif important : CA Y EST, ELLE EST ENTREE EN BOITE.
C'est un grand jour pour la télé réalité et la presse people !

vendredi 1 juin 2007

Anelka

Je suis toujours sur ma série de footeux - obligation professionnelle en quelque sorte.
Mais avec Anelka, j'ai l'impression d'être limite hors sujet...
Croquis mine de plomb.
Je vous épargnerai la version couleur.

I am always on my football players series - in asort of professional obligation.
But with Anelka, I have the feeling to be out of play…
Sketch black lead.
I will save the version color to you.